Einstein
جلوه ئی میخواست مانند کلیم ناصبور
تا ضمیر مستنیر او گشود اسرار نور
(یہ جرمنی کا مشہور ماہر ریاضیات و طبیعات جس نے نظریہ اضافیت کا حیرت انگیز انکشاف کیا ہے) مطلب: وہ موسیٰ کی طرح تجلی کے لیے بے تاب تھا یہاں تک کہ اس کے روشن دل نے نور کے اسرار کھول دیئے ۔
Like Moses he sought a theophany until his mind, in quest of light, unveiled its mystery.
از فراز آسمان تا چشم آدم یک نفس
زود پروازی که پروازش نیاید در شعور
پل بھر میں آسمان کی بلندی سے آدمی کی آنکھ تک ایسا تیز اڑان والا جس کی پرواز خیال میں نہیں آتی (روشنی آسمان کی بلندی سے آدم کی آنکھ تک ایک لمحہ میں پہنچ جاتی ہے ۔ )
A moment’s flight from heaven’s height to the observer’s eye – such is the unimaginable speed of its fast-beating wings, indeed.
خلوت او در زغال تیره فام اندر مغاک
جلوتش سوزد درختی را چو خس بالای طور
روشنی کی خلوت کان میں پڑے ہوئے سیاہ رنگ کوئلے میں (بصورت ہیرا ) ہے ۔ اور اس کی جلوت طور پر اگے ہوئے درخت کو خس کی مانند جلا دیتی ہے ۔
Sequestered, it lies at the core of black coal in a pit. When manifest in its full glory, it burns up like straw a bush on Mount Sinai.
بی تغیّر در طلسم چون و چند و بیش و کم
برتر از پست و بلند و دیر و زود و نزد و دور
یہ روشنی کمی بیشی اور کیوں اور کیسے کے طلسم اس دنیا میں تبدیلی کے بغیر ہے ۔ اسی طرح یہ اس جہان کے پست و بالا (مکان) دیر و زود (زمان) اور نزدیک و دور (مسافت) سے بھی بالاتر ہے ۔
Unchanging in this magic world of more or less, of high and low, of far and near, of to and fro, its make-up has in it two sets.
در نهادش تار و شید و سوز و ساز و مرگ و زیست
اهرمن از سوزِ او و سازِ او جبریل و حور
تاریکی اور رروشنی ، سوز و ساز، موت اور زندگی اس کی نہاد میں پوشیدہ ہیں ۔ شیطان اس کے جلال (حرارت کے سوز سے ہے) اور جبریل و حور اس کے جمال سے ہے (اس کی ٹھنڈک کے ساز سے) ۔
Of qualities, engaged in mutual strife, like brightness, darkness, soothing, burning, life and death, one of which sets begets the angels and the houris, while the other shows in Ahriman the vile.
من چه گویم از مقام آن حکیم نکته سنج
کرده زردشتی ز نسل موسی و هارون ظهور
میں اس دانا سائنسدان کے مرتبے کا کیا کہوں ایک زردشت نے موسیٰ اور ہارون کی نسل میں ظہور کیا ہے (زردشت آگ کو مقدس سمجھتا تھا ۔ یوں سمجھو کہ یہودی قوم میں دوسرا زرتشت پیدا ہو گیا) ۔
What can I say about this subtle-minded sage except that from the race of Moses and of Aaron there has come a Zarathustra in our age?
زمین
گر هنر داری مرنج، ار کم نشینی بر ستور
زیر عیسی خر نگر، زیر خزان یکران تور
امیرخسرو دهلویدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 1088
ابشروا اذ لاح من نجد مقامات السرور
منزل سلمی و اطلالش نمایان شد ز دور
جامیدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 440
بهر شهوت جان خود را میدهی همچون ستور
وز برای جان خود که میدهی وانگه به زور
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 1079
فارسی متن کا ماخذ: گنجور