صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صداکاران
  2. »عندلیب
  3. »دیوان شمس

آڈیوز

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

یہ صفحہ صرف صداکار عندلیب کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔

2534نظمیں2535آڈیوز

نظمیں

صداکار عندلیب کی آڈیوز میں رومی کی کتاب دیوان شمس

  1. زندہ رود
  2. »صداکاران
  3. »عندلیب
  4. »دیوان شمس

غزل شمارهٔ 2139–والله ملولم من کنون از جام و سغراق و کدو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2139

آڈیو

غزل شمارهٔ 2140–دل دی خراب و مست و خوش هر سو همی‌افتاد از او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2140

آڈیو

غزل شمارهٔ 2141–ای تن و جان بنده او بند شکرخنده او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2141

آڈیو

غزل شمارهٔ 2142–چون بجهد خنده ز من خنده نهان دارم از او

When laughter leaps forth from me, I keep laughter hidden from him; I make a sour face at him; I shout and scream at him.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2142

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2143–روشنی خانه تویی خانه بمگذار و مرو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2143

آڈیو

غزل شمارهٔ 2144–کار جهان هر چه شود کار تو کو بار تو کو

Whatever comes of the world’s affairs, how does that affect your business? If the two worlds have become an idol-temple, where is that roguish idol of yours?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2144

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2145–شب شد ای خواجه ز کی آخر آن یار تو کو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2145

آڈیو

غزل شمارهٔ 2146–ای شکران ای شکران کان شکر دارم از او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2146

آڈیو

غزل شمارهٔ 2147–چیست که هر دمی چنین می‌کشدم به سوی او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2147

آڈیو

غزل شمارهٔ 2149–ای تو خموش پرسخن چیست خبر بیا بگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2149

آڈیو

غزل شمارهٔ 2150–عید نمی‌دهد فرح بی‌نظر هلال تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2150

آڈیو

غزل شمارهٔ 2154–هین کژ و راست می‌روی باز چه خورده‌ای بگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2154

آڈیو

غزل شمارهٔ 2155–کی ز جهان برون شود جزو جهان هله بگو

Say, how shall a part of the world depart from the world? How shall moisture escape from water, one leap from two?

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2155

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2156–سیمبرا ز سیم تو سیمبرم به جان تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2156

آڈیو

غزل شمارهٔ 2157–سنگ شکاف می‌کند در هوس لقای تو

The rock splits open in yearning to encounter you; the soul beats wing and pinion in the joy of your air.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2157

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2158–من که ستیزه روترم در طلب لقای تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2158

آڈیو

غزل شمارهٔ 2160–ندیدم در جهان کس را که تا سر پر نبوده‌ست او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2160

آڈیو

غزل شمارهٔ 2161–اگر نه عاشق اویم چه می‌پویم به کوی او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2161

آڈیو

غزل شمارهٔ 2162–دگرباره بشوریدم بدان سانم به جان تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2162

آڈیو

غزل شمارهٔ 2163–چو شیرینتر نمود ای جان مها شور و بلای تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2163

آڈیو

غزل شمارهٔ 2165–فقیر است او فقیر است او فقیر ابن الفقیر است او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2165

آڈیو

غزل شمارهٔ 2167–دل آتش پذیر از توست برق و سنگ و آهن تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2167

آڈیو

غزل شمارهٔ 2168–نمی‌گفتی مرا روزی که ما را یار غاری تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2168

آڈیو

غزل شمارهٔ 2169–ز مکر حق مباش ایمن اگر صد بخت بینی تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2169

آڈیو

غزل شمارهٔ 2170–هر شش جهتم ای جان منقوش جمال تو

All my six directions, Beloved, are graven with your beauty, you shine in the mirror, since it has been polished by you.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2170

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2171–گشته‌ست طپان جانم ای جان و جهان برگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2171

آڈیو

غزل شمارهٔ 2172–هم آگه و هم ناگه مهمان من آمد او

Both aware and untimely he came as my guest; my heart said, “Who has come?” My soul said, “The moonfaced moon.”

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2172

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2173–چنگ خردم بگسل تاری من و تاری تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2173

آڈیو

غزل شمارهٔ 2174–ای یار قلندردل دلتنگ چرایی تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2174

آڈیو

غزل شمارهٔ 2175–در خشکی ما بنگر وآن پرده تر برگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2175

آڈیو

غزل شمارهٔ 2176–آن دلبر عیار جگرخواره ما کو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2176

آڈیو

غزل شمارهٔ 2177–خزان عاشقان را نوبهار او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2177

آڈیو

غزل شمارهٔ 2178–تو کمترخواره‌ای هشیار می‌رو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2178

آڈیو

غزل شمارهٔ 2179–تو جام عشق را بستان و می‌رو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2179

آڈیو

غزل شمارهٔ 2180–از این پستی به سوی آسمان شو

From these depths depart towards heaven; may your soul be happy, journey joyfully.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2180

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2181–دل و جان را طربگاه و مقام او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2181

آڈیو

غزل شمارهٔ 2182–به پیشت نام جان گویم زهی رو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2182

آڈیو

غزل شمارهٔ 2183–به پیشت نام جان گویم زهی رو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2183

آڈیو

غزل شمارهٔ 2184–بیا ای رونق گلزار از این سو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2184

آڈیو

غزل شمارهٔ 2185–چو بگشادم نظر از شیوه تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2185

آڈیو

غزل شمارهٔ 2187–گران جانی مکن ای یار برگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2187

آڈیو

غزل شمارهٔ 2188–در این رقص و در این های و در این هو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2188

آڈیو

غزل شمارهٔ 2189–بازم صنما چه می‌فریبی تو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2189

آڈیو

غزل شمارهٔ 2190–دیدی که چه کرد آن پری رو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2190

آڈیو

غزل شمارهٔ 2191–ای رونق نوبهار برگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2191

آڈیو

غزل شمارهٔ 2192–ای عارف خوش کلام برگو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2192

آڈیو

غزل شمارهٔ 2193–ای صید رخ تو شیر و آهو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2193

آڈیو

غزل شمارهٔ 2194–آن وعده که کرده‌ای مرا کو

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2194

آڈیو

غزل شمارهٔ 2195–خوش خرامان می‌روی ای جان جان بی‌من مرو

Sweetly parading you go—my soul of soul, go not without me; life of your friends, enter not the garden without me.

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2195

Enآڈیو

غزل شمارهٔ 2196–از حلاوت‌ها که هست از خشم و از دشنام او

رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 2196

آڈیو
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 35
  6. 36
  7. 37
  8. ...
  9. 51
پچھلا صفحہاگلا صفحہ