صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 76

غزل شمارهٔ 76

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ااینجاست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

حریف دردی و صافی نیی خطا اینجاست

تمیز ناخوش و خوش می کنی بلا اینجاست

2

بغیر دل همه نقش و نگار بی معنی است

همین ورق که سیه گشته مدعا اینجاست

3

ز فرق تا قدمش هر کجا که می نگرم

کرشمه دامن دل می کشد که جا اینجاست

4

خطا به مردم دیوانه کس نمی گیرد

جنون نداری و آشفته یی خطا اینجاست

5

به دل ز دل گذری هست تا محبت هست

ره چمن نتوان بست تا صبا اینجاست

6

بدی و نیکی ما شکر، بر تو پنهان نیست

هزار دشمن دیرینه آشنا اینجاست

7

سرشک دیده، دل بسته بی تو نگشاید

اگر چه یک گره صد گره گشا اینجاست

8

به هر کجا روم اخلاص را خریداریست

متاع کاسد و بازار ناروا اینجاست

9

ز کوی عجز «نظیری » سر نیاز مکش

ز هر رهی که درآیند انتها اینجاست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گریزد از صف ما هر که مرد غوغا نیست

کسی که کشته نشد از قبیله ما نیست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 75

اگلی نظم

بی تو دوشم در درازی از شب یلدا گذشت

آفتاب امروز چون برق از سرای ما گذشت

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 77

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

فنا مثالم و آیینهٔ بقا اینجاست

کجا روم ز در دل که مدعا اینجاست

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 458

اگر ز عالم تسلیم گوشه ای داری

بهشت و طوبی و حوران خوش لقا اینجاست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1653

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور