صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 337

غزل شمارهٔ 337

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: راتش

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

خرامان آمد از می در سر آتش

چو او آمد درآمد از در آتش

2

بنفشه کرده خندان بر بناگوش

چو بر طرف کله نیلوفر آتش

3

ز رنگ آمیزی آن زلف و رخسار

سمندر کرده از خاکستر آتش

4

لبش افروخته از خنده مجمر

ز عشقش سوخته عود تر آتش

5

ز هر سو هندوی آتش پرستی

به گرد عارضش رقصان بر آتش

6

برو پروانه جان افشان و از رشک

فشاند شمع هر دم بر سر آتش

7

اگر آن بت خلیل الله بسوزد

برد بهر خوش آمد آزر آتش

8

گر انکار آورد، آن لب عجب نیست

که روح الله زند در ما در آتش

9

اگر دوزخ به آن لب برفروزند

گل و ریحان شود بر کافر آتش

10

به جنت سوز عشقش گر نباشد

شود بر مؤمن آب کوثر آتش

11

«نظیری » کام دل از سوختن جوی

شود پروانه را بال و پر آتش

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

آن که غایب از نظر گردید درمی‌یابمش

هرگه از خود بی‌خبر گردم خبر می‌یابمش

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 336

اگلی نظم

به سینه گریه گره شد نقاب برتر کش

دل کباب مرا زآتش درون برکش

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 338

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

خوشا حالم تن آتش بستر آتش

سپندی کو که افشانم بر آتش

غالب دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 211

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور