صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 140

غزل شمارهٔ 140

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: تورفت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

رفتی به بزم غیر و نکونامی تو رفت

ناموس صدقبیله ز یک خامی تو رفت

2

اکنون اگر فرشته نکو گویدت چه سود

در شهر صد حکایت بدنامی تو رفت

3

هم صحبت رقیب شدی از غرور حسن

نام خوش تو در سر خودکامی تو رفت

4

یاران متفق همه انکار می کنند

هرجا حدیث نیک سرانجام تو رفت

5

رندی که می فروش ندادیش درد می

مشهور خاص و عام به هم جامی تو رفت

6

برد از رخ تو رنگ حیا باده هوس

شرمی که بود در همه جا حامی تو رفت

7

با کاو کاو غمزه «نظیری » اثر نماند

فارغ نشین که خون دل آشامی تو رفت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

عشق مرا زبان حکایت بریدنیست

مکتوب سر به مهر دلم ناشنیدنیست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 139

اگلی نظم

عطاش را نه صوابست و نه خطا باعث

بس است بهر گرم ناله گدا باعث

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 141

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

عمرگذشته بر مژه‌ام اشک بست و رفت

پرواز صبح‌، بیضهٔ شبنم شکست و رفت

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 859

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور