صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 139

غزل شمارهٔ 139

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: یدنیست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

عشق مرا زبان حکایت بریدنیست

مکتوب سر به مهر دلم ناشنیدنیست

2

رازی که در دلست ز دل بایدم نهفت

گل های ناشکفته این باغ چیدنیست

3

جلد و بیاض و دفترم از راز دل پر است

چشمم به هرچه می افتد از هم دریدنیست

4

از سینه تا به چند برآم فرو برم

این نیم قطره خون که ز مژگان چکیدنیست

5

خصم آن حریف نیست که دل کین کشد ازو

زین تیر نیم کش پر و پیکان کشیدنیست

6

گفتم مگر به منزل مقصود پی برم

یک بار چند گام به هر سو دویدنیست

7

چون یافت دل که بر سر راهی رسیده ام

ننشست از طلب که به آن کو رسیدنیست

8

رفتیم و ره به کنه جمالش نیافتیم

قانع نگشت دل به رسیدن که دیدنیست

9

دیدیم و دیدنش ز خودی بی خودی نداد

این زهر اگر به حوصله کند چشیدنیست

10

زین عشق صد بلاست «نظیری » فسانه چند

افسون خامشی به لب و دل دمیدنیست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

غیر من در پس این پرده سخن سازی هست

راز در دل نتوان داشت که غمازی هست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 138

اگلی نظم

رفتی به بزم غیر و نکونامی تو رفت

ناموس صدقبیله ز یک خامی تو رفت

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 140

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

از فکر زلف یار رهایی امید نیست

سودای او شبی است که صبحش پدید نیست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 2041

امید دلگشاییم از ماه عید نیست

این قفل بست گوش به زنگ کلید نیست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 2042

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور