صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 112

غزل شمارهٔ 112

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: امگرفت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

نشست پهلوی من وز رقیب جام گرفت

گل تلافی من رنگ انتقام گرفت

2

قضا سمند نشاط کرام پیش آورد

قدر عنان مراد از کف لئام گرفت

3

به صد کمند نه استاد غم چو مست شدیم

در سرای به بستیم راه بام گرفت

4

معاندان بت پندار جمله بشکستند

که کار بت شکنی رونق تمام گرفت

5

نیافت صبحدم آغوش دوست از بر دوست

تمتعی که لب از ذکر این مقام گرفت

6

به جنگ و عربده راضی شدم ز شرم برآی

که تیغ غمزه دگر زنگ در نیام گرفت

7

«نظیری » و می و مطرب، گدای خواهد شد

فقیه شهر، که او عادت کرام گرفت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ذوقی به کمالست و وصالی به دوامست

امروز به ما منزلت عشق تمامست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 111

اگلی نظم

عشق را کام به عهد دل خود کام تو نیست

صبح امید و شب وصل در ایام تو نیست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 113

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ز نوبهار جهان زینت تمام گرفت

شکوفه روی زمین را به سیم خام گرفت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1848

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور