صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 113

غزل شمارهٔ 113

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: امتونیست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

عشق را کام به عهد دل خود کام تو نیست

صبح امید و شب وصل در ایام تو نیست

2

خوانده ام دفتر پیمان وفا حرف به حرف

نام خوبان همه ثبت است همین نام تو نیست

3

من دل شیفته آزار نمی دانم چیست

که ز خویشم خبر از لذت دشنام تو نیست

4

آب حیوان نخورد صید تو از لذت تیغ

جان به حسرت دهد آن مرغ که در دام تو نیست

5

آتشم در سر و سامان به چه تدبیر زدی؟

یک سر مو چو مرا نیست که خود رام تو نیست

6

آخر ای در گرامی ز کدام آب و گلی

هیچ دل نیست که پرورده اکرام تو نیست

7

به برازندگی قامت موزون نازم

یک قبا نیست که شایسته اندام تو نیست

8

باش در دوستی از خویش «نظیری » نومید

که ز آغاز تو پاینده‌تر، انجام تو نیست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نشست پهلوی من وز رقیب جام گرفت

گل تلافی من رنگ انتقام گرفت

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 112

اگلی نظم

اخترشناس در روش بخت من گم است

مشکل فتاده کار نه در دست انجم است

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 114

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تلخی می به گوارایی دشنام تو نیست

دزدی بوسه به شیرینی پیغام تو نیست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1605

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور