صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 68

غزل شمارهٔ 68

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ابرداشت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

عشق تو بند علایق ز ره ما برداشت

هرکه مجنون تو شد سلسله از پا برداشت

2

جنس ارزنده و ارباب بصارت مشتاق

نتوان دست ز بیعانه سودا برداشت

3

چون توان گشت کنون ساکن خلوتگه باغ

مجلس آراست گل و مرغ تقاضا برداشت

4

دست در گردن معشوق حمایل دارم

نتوان کف پی هر عرض تمنا برداشت

5

عارفان گوشه چشمی به دو عالم ندهند

هر کجا باد نقاب از رخ زیبا برداشت

6

محضر بندگی از مرتبه من بیش است

این نشان را دل مفلس ز کجا تا برداشت

7

پرده می بایدم آویخت که هرکس نگریست

شرح سودای تو را نسخه ز سیما برداشت

8

بس که نازک دلم از عشق حدیثی تا رفت

اشکم از پرده برون آمد و غوغا برداشت

9

طفل در گریه «نظیری » چو تو کافرخو نیست

پدرت تا ز کدامین در ترسا برداشت

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

می باش و از مزاج حریفان نشان طلب

با طبع هر که راست نیابی کران طلب

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 67

اگلی نظم

صافی شوم از کون که در درد صفا نیست

بر عرش زنم جوش که در خمکده جا نیست

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 69

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

نیشی تا علم همت عنقا برداشت

کلهی بود که ما را ز سرما برداشت

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 806

جوش می خشتی اگر از خم صهبا برداشت

سقف این میکده را جوش من از جا برداشت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1618

از دلم عشق به جامی غمی دنیا برداشت

نتوان پنبه چنین از سر مینا برداشت

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1619

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور