صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 871

غزل شمارهٔ 871

شاعر: جامی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اکرده

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

رسید یار طریق جفا رها کرده

گره ز ابرو و برقع ز روی وا کرده

2

نموده همچو گل از غنچه پیرهن ز قبا

هزار پیرهن صبر را قبا کرده

3

فشانده رشحه خوی از رخ و غبار از زلف

شمیم سنبل و گل همره صبا کرده

4

کشیده خط خطا بر من و نیارم برد

گمان که رای صوابش درین خطا کرده

5

ولی ز لطف عمیمش امید می دارم

که خط عفو کشد بر خطای ناکرده

6

صفای مشرب آن چشمه زلال نگر

که صد کدورت ما دیده و صفا کرده

7

نکرد توبه ز عشق تو جامی آخر عمر

چه جای توبه ز کاری که عمرها کرده

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

باری دگرم کش به جفا داغ به سینه

تا مرهم پیشینه شود داغ پسینه

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 870

اگلی نظم

رسید ترک من از تاب می عرق کرده

شکسته طرف کله جیب جامه شق کرده

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 872

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

مهی در آمده و در درونه جا کرده

برفته جان و به تو جای خود رها کرده

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1753

چو بوی زلف تو همراهی صبا کرده

ربوده جان ز من و کالبد رها کرده

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1754

بتی که بود چو جانم به سینه جا کرده

گرفت راه جدایی وداع ناکرده

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 433

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور