صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 478

غزل شمارهٔ 478

شاعر: جامی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: وش

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

فغان ز ابلهی این خزان بی دم و گوش

که جمله شیخ تراش آمدند و شیخ فروش

2

شوند هر دو سه روزی مرید نادانی

تهی ز دین و خرد خالی از بصیرت و هوش

3

نه بر برون وی از لمعه هدایت نور

نه در درون وی از شعله محبت جوش

4

گهی که در سخن آید هوس کند سامع

که کاش ازین هذیان زودتر شود خاموش

5

وگر خموش شود حاصل مراقبه اش

ز بار سر نبود غیر درد گردن و دوش

6

نگاه دار خدایا مدام جامی را

ز شر زرق ریا پیشگان ازرق پوش

7

به گوش هوش رسان از حریم میکده اش

صدای نعره مستان و بانگ نوشانوش

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تنها ز کجا می رسی ای سرو قباپوش

دردا که تو می آیی و من می روم از هوش

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 477

اگلی نظم

نهادی لعل رخشان بر بناگوش

سهیل و ماه را کردی هم آغوش

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 479

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

سحر ز هاتفِ غیبم رسید مژده به گوش

که دورِ شاه‌شجاع است، مِی دلیر بنوش

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 283

گرفت ازسرخم خشت پیر باده فروش

چراغ عیش برون آمد از ته سرپوش

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 5019

به بوی می دو سه ژولیده مرقع پوش

میان دیر خرابات آمدیم به هوش

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 356

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور