صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »اشعار منتسب
  3. »شمارهٔ 72

شمارهٔ 72

شاعر: حافظ

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ل

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل/قصیده/قطعه

Toggle stanza 1
1

ای برده دلم را تو بدین شکل و شمایل

پروای کست نیست جهانی به تو مایل

2

گه آه کشم از دل و گه تیر تو ای جان

پیش تو چه گویم که چه‌ها می کشم از دل

3

وصف لب لعل تو چه گویم به رقیبان

نیکو نبود معنی رنگین بر جاهل

4

هر روز چو حسنت ز دگر روز فزون است

مه را نتوان کرد به روی تو مقابل

5

دل بردی و جان می‌دهمت غم چه فرستی

چون نیک غمینیم چه حاجت به محصل

6

حافظ چو تو پا در حرم عشق نهادی

در دامن او دست زن و از همه بگسل

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ز چشم بد رخ خوب تو را خدا حافظ

که کرد جمله نکویی به جای ما حافظ

حافظ»اشعار منتسب»شمارهٔ 71

اگلی نظم

الم یأن للحباب أن یترحموا

و للنّاقضین العهد أن یتندّموا

حافظ»اشعار منتسب»شمارهٔ 73

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای خانهٔ آیینه ز دیدار تو پرگل

خون در دل ما چند کند رنگ تغافل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1915

بلبل الم غنچه کشد بیشتر از گل

ظلمست به عاشق چه مدارا چه تغافل

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1916

ای حل شده از علم تو صد گونه مسائل

وی به شده از دست تو صد علت هایل

سنایی»دیوان اشعار»قصاید»قصیدهٔ شمارهٔ 100 - در باره علی بن محمد طبیب غزنوی

دارایِ جهان نصرتِ دین خسروِ کامل

یَحیَی بنِ مُظَفَّر مَلِکِ عالمِ عادل

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 304

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور