صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عراقی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 150

غزل شمارهٔ 150

شاعر: عراقی

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)

قافیہ: نگ

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 3

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

تنگ آمدم از وجود خود، تنگ

ای مرگ، به سوی من کن آهنگ

2

بازم خر ازین غم فراوان

فریاد رسم ازین دل تنگ

3

تا چند همی امید یابیم؟

تا کی به امید بوی یا رنگ؟

4

کی بو که ز خود خلاص یابم

فارغ گردم ز نام و از ننگ؟

5

افتادم در خلاب محنت

افتان خیزان، چو لاشهٔ لنگ

6

گر بر در دوست راه جویم

یک گام شود هزار فرسنگ

7

ور جانب خود کنم نگاهی

در دیدهٔ من فتد دو صد سنگ

8

ور در ره راستی روم راست

چون در نگرم، روم چو خرچنگ

9

ور زانکه به سوی گل برم دست

آید همه زخم خار در چنگ

10

دارم گله‌ها، ولی نه از دوست

از دشمن پر فسون و نیرنگ

11

با دوست مرا همیشه صلح است

با خود بود، ار بود مرا جنگ

12

این جمله شکایت از عراقی است

کو بر تن خود نگشت سرهنگ

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

گر آفتاب رخت سایه افکند بر خاک

زمینیان همه دامن کشند بر افلاک

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 149

اگلی نظم

در جام جهان نمای اول

شد نقش همه جهان ممثل

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 151

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

برخیز ز خواب و ساز کن چنگ

کان فتنه مه عذار گلرنگ

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1324

ساقی بده آن شراب گلرنگ

مطرب بزن آن نوایْ بر چنگ

سعدی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 344

ای عشق تو با وجود هم تنگ

در راه تو کفر و دین به یک رنگ

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 450

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور