صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 216

غزل شمارهٔ 216

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: امما

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: غزل

صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

با سحر ربطی ندارد شام ما

فارغ است از صاف‌، درد جام ما

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 215

اگلی نظم

از حادث آفرینی طبع سقیم ما

بر سایه خورد پهلوی شخص قدیم ما

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 217

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ساقی بیا که دور فلک شد به کام ما

خورشید را فروغ ده از عکس جام ما

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 70

ساقی به نورِ باده برافروز جامِ ما

مطرب بگو که کارِ جهان شُد به کامِ ما

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 11

هرگز تهی ز خون جگر نیست جام ما

داغ است آفتاب ز ماه تمام ما

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 773

صبح گدا و شام ز خورشید روشن است

گر قادری ببخش چراغی به شام ما

عرفی»غزلیات»غزل شمارهٔ 26

جز دفع غم ز باده نبوده‌ست کام ما

گویی چراغ روز سیاه است جام ما

غالب دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 31

مستی ربوده از کف هستی زمام ما

مطرب نمی دهد خبری از مقام ما

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 31

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00