صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »نقشِ فرنگ
  4. »بخش 13 - هگل

بخش 13 - هگل

Hegel

شاعر: علامہ اقبال

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: روس

صنف: غزل/قصیده/قطعه

اردو ترجمہ: میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: ہادی حسین
Toggle stanza 1
1

حکمتش معقول و با محسوس در خلوت نرفت

گرچه بکر فکر او پیرایه پوشد چون عروس

اس کا فلسفہ معقول ہے لیکن وہ محسوسات کی تہ تک نہیں پہنچ سکا، اگرچہ اس کے فکر نو نے عروس کا سا لباس پہنا ہوا ہے۔

His thought is fully rational and unrelated to the sensuous, although his ideas are decked out in the garb of brides.

2

طایر عقل فلک پرواز او دانی که چیست؟

«ماکیان کز زور مستی خایه گیرد بی خروس»

Do you know what kind of a bird is his high-soaring thought? It is a hen which through excess of heat conceives without a mate.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

«بنی آدم اعضای یکدیگرند»

همان نخل را شاخ و برگ و برند

علامہ اقبال»پیام مشرق»نقشِ فرنگ»بخش 12 - محاوره ما بین حکیم فرانسوی اوگوست کنت و مرد مزدور

اگلی نظم

نکته دان المنی را در ارم

صحبتی افتاد با پیر عجم

علامہ اقبال»پیام مشرق»نقشِ فرنگ»بخش 14 - جلال و گوته

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور