صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 149

رباعی شمارهٔ 149

تو فرنگی خداؤں سے تو بھاگتا ہے

You flee from the Western masters in dismay

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: اشی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، ہادی حسین
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

تو فرنگی خداؤں سے تو بھاگتا ہے —

لیکن قبروں اور مزاروں پر سجدے کرتا ہے۔

You flee from the Western masters in dismay —

Yet at tombs and shrines, in prostration you stay.

2

تو نے ایسی ہندوانہ عادت اختیار کر لی ہے —

کہ سنگ راہ سے اپنا خدا تراشتا ہے۔

You've adopted such Hinduistic ways —

Carving your gods from stones that lay.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مگو کار جهان نااستوار است

هر آن ما ابد را پرده دار است

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 148

اگلی نظم

قبای زندگانی چاک تا کی

چو موران آشیان در خاک تا کی

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 150

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

گهی در دل گهی در دیده باشی

دلم را خون کنی وز دیده پاشی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 943

تو از فرغول باید دور باشی

شوی دنبال کار و جان خراشی

رودکی»مثنوی‌ها»ابیات به جا مانده از مثنوی بحر هزج»پاره 10

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00