صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »ارمغان حجاز
  3. »حضور ملت
  4. »بخش 8 - ای فرزند صحرا

بخش 8 - ای فرزند صحرا

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: یلی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: حمیداللہ ہاشمی
انگریزی ترجمہ: کبیر
بند 1
Toggle stanza 1
1

سحرگاهان که روشن شد در و دشت

صدا زد مرغی از شاخ نخیلی

صبح کے وقت جب رستے اور صحرا روشن ہو گئے تو کھجور کی شاخ پر بیٹھے ہوئے ایک مرغ نے آواز بلند کی ۔

When all the desert sides were bright from dawn, From tree a bird tuned to a youth in lawn.

2

فروهل خیمه ای فرزند صحرا

که نتوان زیست بی ذوق رحیلی

اے صحرا کے رہنے والے شخص خیمہ چھوڑ دے کیونکہ سفر کا لطف لیے بغیر زندگی گزاری نہیں جا سکتی ۔

O desert’s son! leave thy tent with haste, You lead a dull life which lacks journey taste.

بند 2
Toggle stanza 2
3

عرب را حق دلیل کاروان کرد

که او با فقر خود را امتحان کرد

عرب لوگوں کو اللہ نے قافلے کی رہنمائی کرنے والا بنایا ہے ۔ کیونکہ اس نے اپنا احتساب (آزمائش) فقر کے ذریعے کیا ہے ۔

The Truth chose Arab for caravan’s lead, On faqr since he tested his own self’s breed.

4

اگر فقر تهی دستان غیور است

جهانی را ته و بالا توان کرد

اگر بے سروسامان لوگوں میں غیرت والا فقر پیدا ہو جائے تو اس سے ایک جہان کو تہ و بالا کیا جا سکتا ہے ۔

If the poor’s content with envy is green, His growth can upset the whole world’s scene.

بند 3
Toggle stanza 3
5

در آن شبها خروش صبح فرداست

که روشن از تجلیهای سیناست

وہاں کی راتوں میں آنے والی کل کا شور و غل پایا جاتا ہے کیونکہ وہ وادی سینا کی تجلیوں سے روشن ہیں ۔

Those nights had the uproar for future’s dawn, Being lit up with light of the Sinai’s lawn.

6

تن و جان محکم از باد در و دشت

طلوع امتان از کوه و صحراست

صحرا اور بستیوں سے جسم اور روح دونوں مضبوط ہوتے ہیں ۔ دنیا میں آگے نکلنے والی قو میں صحرا اور پہاڑ سے ہی نکلتی ہیں ۔ فطرت کے مقاصد کی کرتا ہے نگہبانی یا بندہَ صحرائی یا مرد کوہستانی

Thus the desert life made their brawns and brains, Arid nations arose Crom those desert lanes.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

بگو از من نواخوان عرب را

بهای کم نهادم لعل لب را

علامہ اقبال»ارمغان حجاز»حضور ملت»بخش 7 - شعرای عرب

اگلی نظم

دگر آیین تسلیم و رضا گیر

طریق صدق و اخلاص و وفا گیر

علامہ اقبال»ارمغان حجاز»حضور ملت»بخش 9 - تو چه دانی که درین گرد سواری باشد

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

امیرالمؤمنین عمر رضی الله عنه در وقت خلافت خود در مدینه دیواری گل می کرد، یهودیی پیش وی تظلم کرد که حاکم بصره متاعی از من به صدهزار درم خریده است و در ادای ثمن آن تعلل می کند.

فرمود که کاغذ پاره ای داری؟ گفت: نی سفالی برداشت و بر آنجا نوشت که شکایت کنندگان از تو بی حسابند و شکرگزارندگان نایاب از موجبات شکایت بپرهیز یا از مسند حکومت برخیز و در آخر نوشت که کتبه عمر بن الخطاب.

جامی»بهارستان»روضهٔ سوم (در ذکر پادشاهان)»بخش 14

یکی از لوازم صحبت آن است که خانه بپردازی یا با خانه خدای در سازی.

حکایت بر مزاج مستمع گوی

سعدی»گلستان»باب هشتم در آداب صحبت»حکمت شمارهٔ 80