آڈیوز
یہ صفحہ صرف صداکار فاطمه زندی کی دستیاب آڈیوز دکھاتا ہے۔
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1482
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1483
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1484
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1485
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1496
How close your soul is to my soul! For whatever thing you are thinking, I know.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1515
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1516
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1532
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1533
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1535
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1555
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1589
Since my sun and star arose higher than form, I am happier to go from realities into realities.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1590
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1591
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1592
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1593
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1597
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1598
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1601
Give me that last night’s wine, for I am intoxicated by your potion; H. ¯atim of the world, give into my hand a huge cup.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1604
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1608
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1613
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1616
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1617
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1618
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1619
There is a passion in my head that I have no inclination for mankind, this passion makes me so that I am unaware of myself.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1620
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1621
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1624
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1627
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1629
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1651
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1665
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1673
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1674
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 1682
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 1683
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1683
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 1684
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 1685
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1685
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1686
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1698
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1723
Did I not say to you, “Go not there, for I am your friend; in this mirage of annihilation I am the fountain of life?”
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1725
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1765
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1766
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1767
رومی » دیوان شمس » رباعی شمارهٔ 1781
Stealthily as the soul, you are going in the midst of my soul; O luster of my garden, you are my gracefully moving cypress.
رومی » دیوان شمس » غزل شمارهٔ 1786