صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »رباعیات
  4. »رباعی شمارهٔ 237

رباعی شمارهٔ 237

شاعر: سنایی

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)

قافیہ: اغ

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: رباعی

Toggle stanza 1
1

ای بیماری سرو ترا کرده کناغ

پس دست اجل نهاده بر جان تو داغ

2

خورشید و چراغ من بدی و پس از این

ناییم بهم پیش چو خورشید و چراغ

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نادیده من از عشق تو یک روز فراغ

بهره نبرد مرا ز وصلت جز داغ

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 236

اگلی نظم

در راه تو ار سود و زیانم فارغ

وز شوق تو از هر دو جهانم فارغ

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 238

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای بندهٔ سردی به زمستان چون زاغ

محروم ز بلبل و گلستان ز باغ

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1053

بلبل آمد به باغ و رستیم ز زاغ

آئیم به باغ با تو ای چشم و چراغ

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1054

گر با دیگری مجلس میسازم و لاغ

ننهم به خدا ز مهر کس بر دل داغ

رومی»دیوان شمس»رباعیات»رباعی شمارهٔ 1055

از یار وفا مجوی کاندر هر باغ

بی هیچ نصیبه عشق میبازد زاغ

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 234

نیکوتری از آب روان اندر باغ

زیباتری از جوانی و مال و فراغ

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 235

نادیده من از عشق تو یک روز فراغ

بهره نبرد مرا ز وصلت جز داغ

سنایی»دیوان اشعار»رباعیات»رباعی شمارهٔ 236

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور