صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1732

غزل شمارهٔ 1732

شاعر: صائب

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اهمناست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

اگر چه بالش خورشید تکیه گاه من است

شکستگی گلی از گوشه کلاه من است

2

عجب نباشد اگر شعر من بود یکدست

که عمرهاست کف دست تکیه گاه من است

3

ز شعرهای ترم گرم این چنین مگذر

که آب خضر نهان در شب سیاه من است

4

مباش منکر آب روان گفتارم

که سرو مصرع برجسته یک گواه من است

5

به چشم کم منگر در دوات تیره دلم

که چله خانه یوسف درون چاه من است

6

گذشته فکر من از لامکان به صد فرسنگ

بلند همتی من دلیل راه من است

7

غزال معنی من رتبه دگر دارد

برون ز دایره چرخ صیدگاه من است

8

ز نور جبهه خورشید می توان دانست

که خانه زاد دوات درون سیاه من است

9

چرا بلند نگردد حدیث من صائب؟

که آستانه توفیق بوسه گاه من است

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شراب کهنه که روشنگر روان من است

مصاحب من و پیر من و جوان من است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1731

اگلی نظم

فلک دو تا ز گرانباری گناه من است

سیاهی دل شب از دل سیاه من است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1733

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

منم که دعوی عشق تو رسم و راه من است

گواه صدق درین دعوی اشک و آه من است

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 69

منم که گوشهٔ میخانه، خانقاهِ من است

دعایِ پیرِ مُغان، وِرْدِ صُبْحگاهِ من است

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 53

مگر زمانه اسیر کمند آه من است

که باز بالش امید تکیه گاه من است

عرفی»غزلیات»غزل شمارهٔ 90

فلک دو تا ز گرانباری گناه من است

سیاهی دل شب از دل سیاه من است

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1733

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور