صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »دیوان شمس
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1869

غزل شمارهٔ 1869

شاعر: رومی

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)

قافیہ: ان

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: آربری
صداکار: عندلیب
Toggle stanza 1
1

Go, know that the code of lovers is opposite to all other ways, for from the Beloved lies are better than truth and beneficence.

2

His impossibility comes to pass, his insalubriousness is a bonus, his injustice is all rectitude. Calumny from him is justice.

3

His hard is soft, his synagogue is the Kaaba, the Beloved’s thorn is better than roses and basil.

4

The moment when he is bitter is better than a sweetshop, and the moment when he becomes weary, that is kissing and embracing.

5

The moment when he says to you, “By Allah, I am indifferent to you”—that is the water of Khid.ar from the fountain of life.

6

The moment when he says “No,” in his “No” are a thousand “Yeses”; his strangerhood is kinship according to the code of the unselfed.

7

His infidelity becomes all faith, his stone all coral, his miserliness all beneficence, his crime all forgiveness.

8

If you criticize, you say, “You have a crooked way of going on”; I have bought the way of his brow and given my life.

9

I am drunk with this crooked way; I have made enough, and closed my lips—rise up, bright heart, and recite the rest of it.

10

Shams al-H. aqq-i Tabr¯ız¯ı! Dear Lord, what sugar you sprinkle! You might say that out of my mouth proceed a hundred proofs and demonstrations.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دروازه هستی را جز ذوق مدان ای جان

این نکته شیرین را در جان بنشان ای جان

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1868

اگلی نظم

ای نفس چو سگ آخر تا چند زنی دندان

وز کبر کسان رنجی و اندر تو دو صد چندان

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1870

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ساغر مه نو باشد خالی شده مپسند آن

ناگشته مه نو پر نوری ندهد پنهان

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 252

دو چیز نخواهد بد در هر دو جهان می دان

از عاشق حق توبه وز باد هوا انبان

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1871

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00