Do not heap snow on yourself, lest you congeal; your snow will make you congeal even though you be the furnace of fire.
He who does not ferment of himself destroys your ferment; and he who kindles no fire, brotherhood does not come from him.
Look for his fatness with your hand, be not deceived by his wool; don’t look at his head and moustaches, his soul is lean.
If this melody is joyful, leap up and advance ardently; do not make your head so-and-so, do not listen slackly and superficially.
زمین
دانمت آستین چرا پیش جمال میبری
رسم بود کز آدمی روی نهان کند پری
سعدیدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 549
روی گشاده ای صنم طاقت خلق میبری
چون پس پرده میروی پرده صبر میدری
سعدیدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 552
گر برود به هر قدم در ره دیدنت سری
من نه حریف رفتنم از در تو به هر دری
سعدیدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 555
دیده ور آن که تا نهد دل به شمار دلبری
در دل سنگ بنگرد رقص بتان آزری
غالب دهلویدیوان اشعارغزلیاتغزل شمارهٔ 321
هر طربی که در جهان گشت ندیم کهتری
میبرمد از او دلم چون دل تو ز مقذری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2464
باز چه شد تو را دلا باز چه مکر اندری
یک نفسی چو بازی و یک نفسی کبوتری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2478
پیش از آنک از عدم کرد وجودها سری
بی ز وجود وز عدم باز شدم یکی دری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2479
ای دل بیقرار من راست بگو چه گوهری
آتشیی تو آبیی آدمیی تو یا پری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2480
گر ز تو بوسه ای خرد صد مه و مهر و مشتری
تا نفروشی ای صنم کز مه و مهر خوشتری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2489
ساقی جان فزای من بهر خدا ز کوثری
در سر مست من فکن جام شراب احمری
رومیدیوان شمسغزلیاتغزل شمارهٔ 2490