صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. رومی
  2. »مثنوی معنوی
  3. »دفتر سوم
  4. »بخش 61 - بیمار شدن فرعون هم به وهم از تعظیم خلقان

بخش 61 - بیمار شدن فرعون هم به وهم از تعظیم خلقان

How Pharaoh was made (spiritually) ill by vain imagination arising from the people's reverence (for him).

شاعر: رومی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

انگریزی ترجمہ: نکلسن
Toggle stanza 1
1

سجدهٔ خلق از زن و از طفل و مرد

زد دل فرعون را رنجور کرد

The people's prostrating themselves—women, children, and men—smote the heart of Pharaoh and made him ill.

2

گفتن هریک خداوند و ملک

آنچنان کردش ز وهمی منهتک

Every one's calling him lord and king made him so tattered (infamous) from a vain imagination,

3

که به دعوی الهی شد دلیر

اژدها گشت و نمی‌شد هیچ سیر

That he dared to pretend to divinity: he became a dragon and would never be sated.

4

عقل جزوی آفتش وهمست و ظن

زانک در ظلمات شد او را وطن

Imagination and opinion are the bane of the particular (discursive) reason, because its dwelling- place is in the darkness.

5

بر زمین گر نیم گز راهی بود

آدمی بی وهم آمن می‌رود

If there be a path half an ell wide on the ground, a man will walk safely without imagining;

6

بر سر دیوار عالی گر روی

گر دو گز عرضش بود کژ می‌شوی

(But) if you walk on the top of a high wall, you will stagger even if its width be two ells;

7

بلک می‌افتی ز لرزهٔ دل به وهم

ترس وهمی را نکو بنگر بفهم

Nay, through (the force of) imagination and from trembling of heart, you will be (on the point of) falling. Consider well and understand the fear that is due to imagination.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

روز گشت و آمدند آن کودکان

بر همین فکرت ز خانه تا دکان

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 60 - در وهم افکندن کودکان اوستاد را

اگلی نظم

گشت اُستا سست از وهم و ز بیم

بر جهید و می‌کشانید او گلیم

رومی»مثنوی معنوی»دفتر سوم»بخش 62 - رنجور شدن اوستاد به وهم

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور