صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. عرفی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 242

غزل شمارهٔ 242

شاعر: عرفی

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)

قافیہ: الباشد

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

آن را که مراد حال باشد

کی رغبت قیل و قال باشد

2

آن جرعه که دُرد شکوه دارد

در ساغر من زلال باشد

3

از شغل غمی که گفتنی نیست

گویم به تو گر محال باشد

4

هر نفس که در بهشت بینم

در کارگه خیال باشد

5

نقشی که نظاره بر نتابد

می جویم و آن وصال باشد

6

چون کینه ز طبع دوستانت

مهر از دل او محال باشد

7

عمر تو که عید زندگانیست

آرایش ماه و سال باشد

8

گفتی گله کرده ای ز جورم

بهتان چنین ملال باشد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

چون سنگ وفا به دست گیرد

بس شیشهٔ دل شکست گیرد

عرفی»غزلیات»غزل شمارهٔ 241

اگلی نظم

نگرفتم از تو جامی، سرم این خمار دارد

به ره تو دیر مردم، دلم این غبار دارد

عرفی»غزلیات»غزل شمارهٔ 243

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

خطی که قرین حال باشد

شک نیست که بی مثال باشد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 587

گر مه چو تو با جمال باشد

خورشید کم از هلال باشد

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 588

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور