صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 473

غزل شمارهٔ 473

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: رتوانکردن

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

به گریه در دل تو گر اثر توان کردن

تو را ز ذوق محبت خبر توان کردن

2

اگر به مهر من آب و گلت سرشته شود

دل و زبان تو شیر و شکر توان کردن

3

قبول سلطنت هر دو کون چندان نیست

که با محبت تو سر به سر توان کردن

4

به پند مردم ازین راه برنمی گردم

به جستجوی تو سر در خطر توان کردن

5

بیان شوق به تقریر در نمی گنجد

نمی شود که سخن مختصر توان کردن

6

به نامه گر صفت اشتیاق بنویسم

ز کاغذ و قلمم بال و پر توان کردن

7

ز دیده تا به دلم رفت گریه طوفان کرد

گذر عجب گر ازین رهگذر توان کردن

8

علاج نیست که خصم از درون جان برخاست

ز کید دشمن بیرون حذر توان کردن

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

دلم شد زودرنج آزار او کن

تغافل گونه ای در کار او کن

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 472

اگلی نظم

چه خوشست از دو یکدل سر حرف باز کردن

سخن گذشته گفتن گله را دراز کردن

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 474

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور