صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 200

غزل شمارهٔ 200

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلاتن (مجتث مثمن مخبون)

قافیہ: اعندارد

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

به هجر و وصل دلم الفت و نزاع ندارد

نشاط آمدن و کلفت وداع ندارد

2

به شهر ما نفروشند جز رضا و محبت

کسی دکان نگشاید که این متاع ندارد

3

بر آن فراز که من می کنم عروج مقامی است

که هیچ پایه بر آن پایه ارتفاع ندارد

4

چنان حقارتم از چشم اعتبار فگنده ست

که دهر بر من و حال من اطلاع ندارد

5

به رطل خون جگر می خورم ز بخت به شکرم

که سر ز جام تنک مشربم صداع ندارد

6

ز تیرگی شب انتظار شمع امیدم

برابر پر پروانه‌ای شعاع ندارد

7

عبث به وعده لطفش دلت خوشست «نظیری »

کدام لطف؟ که با بخت تو نزاع ندارد

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به دل ز شوق تو چون ناله در سماع آید

اجابت از در و بامم به استماع آید

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 199

اگلی نظم

درین دیار عجب مطربان یک رنگند

که دل برند به صد راه و بر یک آهنگند

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 201

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور