صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 292

غزل شمارهٔ 292

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: بمهنوز

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

شوریده است آب و گل قالبم هنوز

دیوانه بیم می برد از مشربم هنوز

2

گه چهره می خراشم و گه جامه می درم

سودا نرفته است برون از تبم هنوز

3

صد بار عید آمد و آدینه ها گذشت

شنبه برون نمی رود از مکتبم هنوز

4

صبح نشور دم زد و من دم نمی زنم

ترسم به سر نیامده باشد شبم هنوز

5

هر صبح در سراغم و هر شام در رهم

اندیشه پی نبرده سوی مطلبم هنوز

6

با هرچه احتمال قبولست می کنم

تعیین نکرده پیر مغان منصبم هنوز

7

با آن که دعوت دو جهان می کنم چو نوح

در خانه بی رواج بود مذهبم هنوز

8

صد ره مسافر همه کس از سفر رسید

پیدا نمی شود اثر از یاربم هنوز

9

عشقم به لهو و لعب «نظیری » ز سر نرفت

افسانه خنده تلخ کند بر لبم هنوز

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

غمم به عیش درآمیخت عشق رنگ آمیز

کنون نه هست غمم کند و نی نشاطم تیز

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 291

اگلی نظم

دل ها همه به بوی گل آویختست باز

عیشی به طرف هر چمن انگیختست باز

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 293

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور