صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. نظیری نیشابوری
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 416

غزل شمارهٔ 416

شاعر: نظیری نیشابوری

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: تمیروم

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

می‌روم زین کوی و وز رشک محبت می‌روم

بس که با من آشنا گشتی ز غیرت می‌روم

2

کرد شیرین اشک تلخم را شکرخند وداع

حبیب و دامانی پر از نقل محبت می‌روم

3

نوحه بر خود می‌کند دیوار و در از رفتنم

می‌برم ذوق از جهان، از بس به حسرت می‌روم

4

حالتی دارم به این خواری که از خاک درش

گر به جنت خواندم رضوان، به منت می‌روم

5

از حجاب رفتن بی‌جا «نظیری» از درش

بخیه‌ها بر دیده از اشک ندامت می‌روم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ما قلم در آتش و دفتر در آب افکنده‌ایم

هرچه با آن خواهشی هست از حساب افکنده‌ایم

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 415

اگلی نظم

باز از جرم شکایت ناامید از رحمتم

گفته ام کفری و اکنون بدترین امتم

نظیری نیشابوری»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 417

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور