صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. امیرخسرو دهلوی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1367

غزل شمارهٔ 1367

شاعر: امیرخسرو دهلوی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اریدارم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

مدتی شد که نظر بر رخ یاری دارم

بلبلم، این همه افغان ز بهاری دارم

2

نازنینی ست که بهرش دل و دین می بازم

خوبرویی ست که با او سرو کاری دارم

3

مست دلدارم اگر می نبود، ورنه از آنک

ساقی سر و قدی لاله عذاری دارم

4

هر که پرسید که «تو دل سوی فلانی داری »؟

هیچ منکر نشوم، گویمش «آری دارم »

5

می روم غاشیه بر دوش غبار آلوده

چه کنم خدمت دیوانه سواری دارم؟

6

بامدادانش گرفتم که بیا می نوشیم

گفت بگذار بخسپم که خماری دارم »

7

خسروا، خدمت خوبان کنم از دیده،از آنک

هر چه دارم من بیچاره ز یاری دارم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

می گذشتی و به سویت نگران می دیدم

زار می‌مُردم و در رفتن جان می‌دیدم

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1366

اگلی نظم

گر چه از عقل و دیده و جان برخیزم

حاش لله که ز سودای فلان برخیزم

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1368

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

گرچه بر دل ز غم عشق تو باری دارم

لله الحمد که باری چو تو یاری دارم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 658

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور