صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 93

غزل شمارهٔ 93

شاعر: جامی

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ستتوست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

پا نه به طرف باغ که گل زیر دست توست

بالا نما که سرو سرافراز پست توست

2

آن باغ نوبری که رسیده ست میوه اش

گرد تو نیزه های جفا خاربست توست

3

تیری به دل خلید که ذوقش به جان رسید

این ذوق چیست گر نه گشادش ز شست توست

4

روی تو هست آتش و پیشش دوتا شده

زلف سیاه هندوی آتش پرست توست

5

کردی برهنه ساعد سیمین به قصد ما

امروز در جفا و ستم دست دست توست

6

غم نیست زانکه خاطر ما را شکسته ای

ما را همه درستی کار از شکست توست

7

باشد مدام مستی رندان ز جام می

جامی نه جام دیده نه می خورده مست توست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

تا از گل تو سبزه برون آمدن گرفت

حسن تو ز انچه بود فزون آمدن گرفت

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 92

اگلی نظم

جانم ز غمت به لب رسیده ست

روزم ز خطت به شب رسیده ست

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 94

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

محتاج کی به نشأه می چشم مست توست؟

پر خون دهان جام می از پشت دست توست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1942

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور