صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 238

غزل شمارهٔ 238

شاعر: جامی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: فتهام

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

شب از گریه چندان گهر سفته ام

که تا روز غرق گهر خفته ام

2

ولی چون تو را درنیاید به گوش

چه سود این گهرها که من سفته ام

3

به جمعیت وصل ره چون برم

چنین کز فراق تو آشفته ام

4

مگو مژده قتل من گو به دل

که عمریست کین را به دل گفته ام

5

نداده ست بویی گل از تو به باغ

که چون غنچه زان بوی نشکفته ام

6

بود عیب من عشق و چون زاهدان

ز کس هرگز این عیب ننهفته ام

7

ز جامی میندیش و بیرون خرام

کزین آستان گرد وی رفته ام

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای زده نوبت غمت ناله صبحگاهیم

سنگ جفای تو به سر گوهر تاج شاهیم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 237

اگلی نظم

به روز وصل پیاپی نمای دیدارم

که تا ذخیره ایام هجر بردارم

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 239

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور