صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 457

غزل شمارهٔ 457

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: از

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

لله الحمد که بعد از سفر دور و دراز

می کنم بار دگر دیده به دیدار تو باز

2

مژه بر هم نزنم پیش تو آری نه خوش است

که تو را چهره بود باز و مرا دیده فراز

3

تا شد از عشق تو سررشته کارم روشن

همچو شمعم هنری نیست به جز سوز و گداز

4

با وجود خم ابروی توام می خواند

زاهد بی خبر از عشق به محراب نماز

5

لیک در شرح وفا نیست نمازی به ازین

که نهم روی ادب پیش تو بر خاک نیاز

6

پی به توحید برد از الف قامت تو

هر که ادراک حقیقت کند از حرف مجاز

7

جامی از شوق مقام تو نوایی که زند

بهر عشاق رهی راست بود سوی حجاز

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

رخ زرد دارم ز دوری آن در

زده باغ و دردم درون دل آذر

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 456

اگلی نظم

خرامان بگذر ای سرو سرافراز

چو سایه سرو را از پا درانداز

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 458

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

جراءت پیریم این بس‌ که به چندین تک وتاز

قدم عجز رساندم به سر عمر دراز

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 1712

آمد آشفته بخوابم شبی آن مایه ناز

بروش مهر فزاو بنگه صبر گداز

عرفی»قصیده‌ها»شمارهٔ 18 - درثنا وستایش

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور