صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 159

غزل شمارهٔ 159

شاعر: جامی

وزن: مفعول مفاعلن مفاعیلن (هزج مسدس اخرب مقبوض)

قافیہ: انمیتوانمبود

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

با تو یکجا نمی توانم بود

وز تو یکتا نمی توانم بود

2

با تو دارم چو تن به جان پیوند

تن تنها نمی توانم بود

3

بر سر کوی تو ز بیم رقیب

آشکارا نمی توانم بود

4

بی تو بالین نشایدم ز حریر

سر به خارا نمی توانم بود

5

بر دلم بی تو شهر تنگ آمد

جز به صحرا نمی توانم بود

6

بدرم خرقه شکیبایی

چون شکیبا نمی توانم بود

7

بستم از ناله لب تو را زین بیش

انده افزا نمی توانم بود

8

من و قطع ره عدم چه کنم

بی تو قطعا نمی توانم بود

9

جز به آزار تیغت آسوده

جامی آسا نمی توانم بود

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

معاشران چو می لعل در پیاله کنند

ز جم حکایت حال هزارساله کنند

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 158

اگلی نظم

زان شست و شو که در چمن از ژاله می‌رود

داغ جفای دی ز دل لاله می‌رود

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 160

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور