صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »خاتمة الحیات
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 259

غزل شمارهٔ 259

شاعر: جامی

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: اهان

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

شدم به صحبت پیر مغان سحرگاهان

ز قید هستی موهوم خود امان خواهان

2

ربود آگهیم را به یک دو جرعه می

که نیست رستن ازین قید کار آگاهان

3

فداش هستی من کز فروغ طلعت خویش

نهد چراغ هدایت به راه گمراهان

4

درخت وصل بود بس بلند و طرفه کزان

نچید میوه بجز دست دست کوتاهان

5

چه سود شوکت شاهی که در نشیمن خاک

یکیست ذل گدایان و عزت شاهان

6

برای پرورش جان خوش است کاهش تن

خلاف مذهب تن پروران و جانکاهان

7

بلاست محتسب ار ناگهان رسد جامی

حذر فریضه بود زین بلای ناگاهان

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

خواهم ای گل که ز شوق تو بگریم چندان

که شود غنچه گلزار امیدم خندان

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 258

اگلی نظم

خوش آنکه در چمن ای نازنین تو باشی و من

به پای سرو و سمن همنشین تو باشی و من

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 260

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور