صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 843

غزل شمارهٔ 843

شاعر: جامی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: اه

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

رمید آن آهوی مشکین ز من آه

نای عنی غزال کنت اهواه

2

خدا را ای صبا آگاهیم ده

که آن آهو کجا دارد چراگاه

3

ز ما بگریخت چون مشکین غزالی

الا یالیت شعری این مرعاه

4

نیارم شرح کردن آنچه دیدم

من از نادیدن آن نازنین ماه

5

ز خونین اشک من دانند مردم

وان لم اشک مما کنت القاه

6

منم در انتظار او شب و روز

نشسته گوش بر در چشم بر راه

7

ز طیب زلف او عطر کفن برد

چو شد با خاک جامی طاب مثواه

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

حلقه زلفش گشاد باد سحرگاه

اشرق شمس الضحی بنور محیاه

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 842

اگلی نظم

دلم شبها کشد زان دام زلف آه

بهذا نال زلفی دام زلفاه

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 844

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ایا گم گشتگان راه و بیراه

شما را باز می‌خواند شهنشاه

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2339

چنین می‌زن دو دستک تا سحرگاه

که در رقص است آن دلدار و دلخواه

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2340

زمان ضایع مکن در علم صورت

مگر چندان که در معنی بری راه

سعدی»مواعظ»قطعات»شمارهٔ 188

دلم شبها کشد زان دام زلف آه

بهذا نال زلفی دام زلفاه

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 844

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور