صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »واسطة العقد
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 311

غزل شمارهٔ 311

شاعر: جامی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)

قافیہ: ام

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

امر علی بالیات الخیام

وابکی علیها بکاء الغمام

2

کهن خیمه هایی کزین پیش داشت

در آن سلمی وآل سلمی مقام

3

دریغا که از دور گردون فتاد

چنان سلک جمعیتی ز انتظام

4

نه پیداست زان خیمه ها جز نشان

نه باقیست از خیمگی غیر نام

5

ستونهای آن خیمه ها زیر خاک

ز هم ریخته چون رمیم عظام

6

ز آمد شد باد اطنابشان

گسسته ز هم چون عهود لئام

7

در آرامگاه غزالان شوخ

چرا کرده گوران ناگشته رام

8

قدمگاه کبک خرامان شده ست

گذرگاه زاغان ناخوشخرام

9

چو نی صبح نی شام یابد خبر

ازان رفتگان لاجرم صبح و شام

10

کند جامی از جان و دل سویشان

هزاران تحیت روان والسلام

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

من آن نیم که پی حفظ اعتقاد عوام

کشم عنان ارادت ز نقل باده و جام

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 310

اگلی نظم

که گوید سلام من مستهام

به جانان که کرده‌ست در جان مقام

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 312

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دریغ آن که گرد کرد با رنج

کزو نیست بهر من جز سوتام

رودکی»قصاید و قطعات»شمارهٔ 82

که گوید سلام من مستهام

به جانان که کرده‌ست در جان مقام

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 312

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور