صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 917

غزل شمارهٔ 917

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

قافیہ: ای

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

وای من وای من ز عشق تو وای

من جوی الحب من یحن سوای

2

شد شب تار روز منتظران

همچو مه یک شبی به بام برآی

3

جان درآمد به محمل تو روان

چو برآمد ز دور بانگ درای

4

تا به پایم خلید خار رهت

می برد دیده رشکم از کف پای

5

شد پر از خون دل چو خانه چشم

خانه من ز چشم خون پالای

6

جانم از گریه های تلخ بسوخت

لب شیرین به خنده ای بگشای

7

جای جامی حریم کوی وفاست

به جفای تو کی رود از جای

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

نسیم صبحدم ای روح بخش روح فزای

به کوی دوست گذر مشکبیز و غالیه سای

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 916

اگلی نظم

ساختم چشم راست بهر تو جای

راست شد جا کرم نمای و درآی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 918

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ساختم چشم راست بهر تو جای

راست شد جا کرم نمای و درآی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 918

به تو نعمت ز دست هر که رسد

نِه به میدان شکرگویی، پای

جامی»رسالهٔ اربعین»(6) مَنْ لَمْ یَشْکُرِ النَّاسَ لَمْ یَشْکُرِ اللهَ. (جامع الترمذی)

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور