صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »دیوان اشعار
  3. »فاتحة الشباب
  4. »غزلیات
  5. »غزل شمارهٔ 918

غزل شمارهٔ 918

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

قافیہ: ای

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ساختم چشم راست بهر تو جای

راست شد جا کرم نمای و درآی

2

کهنه شد دور ماه و نوبت توست

ز ابروی خود مه نوی بنمای

3

کرده ام از دو دیده پای و ز اشک

می روم در رهت پر آبله پای

4

گریه ام در گلو گره شده است

تیغ بردار و این گره بگشای

5

فرق من تا قدم ربوده توست

صبر و هوشی که مانده هم بربای

6

تیغت از خون هر که گیرد رنگ

زنگ آن را به قتل من بزدای

7

محتسب را نماند باد بروت

ریش قاضی کنید می پالای

8

راه تقوا چه سان رود جامی

مانده از جام درد در گل و لای

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

وای من وای من ز عشق تو وای

من جوی الحب من یحن سوای

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 917

اگلی نظم

بگشای ساقیا به لب شط سر سبوی

وز خاطرم کدورت بغدادیان بشوی

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 919

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

وای من وای من ز عشق تو وای

من جوی الحب من یحن سوای

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 917

به تو نعمت ز دست هر که رسد

نِه به میدان شکرگویی، پای

جامی»رسالهٔ اربعین»(6) مَنْ لَمْ یَشْکُرِ النَّاسَ لَمْ یَشْکُرِ اللهَ. (جامع الترمذی)

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور