صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »هفت اورنگ
  3. »سلامان و ابسال
  4. »بخش 33 - در صفت بزم عیش سازی و سرود عشرت پردازی وی

بخش 33 - در صفت بزم عیش سازی و سرود عشرت پردازی وی

شاعر: جامی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)

صنف: مثنوی

Toggle stanza 1
1

شب که از هر کار دل پرداختی

با حریفان نرد عشرت باختی

2

بزمگاهی چون بهشت آراستی

مطربان حور پیکر خواستی

3

چون دماغ او شدی از باده گرم

برگرفتی از میان جلباب شرم

4

گاه با قوال دمساز آمدی

با مغنی نغمه پرداز آمدی

5

تن تنش را از لب شکر شکن

چون مسیحا جان درآوردی به تن

6

گه شدی همراه نایی رهسپر

کرد از لبها نیش را نیشکر

7

بانگ نی را با شکر آمیختی

گوش را شکر به دامن ریختی

8

گاهی از چنگی گرفتی چنگ را

تیز کردی سوزناک آهنگ را

9

فندق تر ریختی بر خشک تار

در تر و در خشک افکندی شرار

10

گاهی از بربط چو طفل خردسال

در کنار خود به زخم گوشمال

11

ناله های دردناک انگیختی

بالغان را از مژه خون ریختی

12

گاه می شد بلبل آوا در غزل

گاه می زد دست در قول و عمل

13

هر شب اینش کار بودی تا سحر

با حریفان اینچنین بردی به سر

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

لطف طبعش در سخن مو می شکافت

لفظ نشنیده به معنی می شتافت

جامی»هفت اورنگ»سلامان و ابسال»بخش 32 - در صفت حدت فهم و جودت نظم و نثر وی

اگلی نظم

چون تن از خواب سحر آسودیش

بامدادان عزم میدان بودیش

جامی»هفت اورنگ»سلامان و ابسال»بخش 34 - صفت چوگان باختن وی با همسران و گوی بردن وی از دیگران

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور