صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. جامی
  2. »هفت اورنگ
  3. »سلسلةالذهب
  4. »دفتر اول
  5. »بخش 149 - در معنی قوله علیه السلام الناس نیام فاذا ماتوا انتبهوا

بخش 149 - در معنی قوله علیه السلام الناس نیام فاذا ماتوا انتبهوا

شاعر: جامی

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

صنف: مثنوی

Toggle stanza 1
1

قال خیرالوری علیه سلام

انما الناس هجع و نیام

2

فاذا جائهم و ان کرهوا

سکرة الموت بعدها انتبهوا

3

آدمیزاده در مبادی حال

پی نفس و هوا رود همه سال

4

غیر تن پروری ندارد خوی

سوی دانشوری نیارد روی

5

خواب غفلت گرفته چشم دلش

نگذشته نظر ز آب و گلش

6

پی نبرده ز فرط نادانی

جز به لذات جسم و جسمانی

7

لذت او در آن بود محصور

همت او بر آن بود مقصور

8

غرض او بود ز جنبش و کسب

اکتساب مراد نفس فحسب

9

حرکاتش همه هوا و هوس

نزد بی هوای نفس نفس

10

سکناتش برای نفس تمام

خود نگیرد به غیر نفس آرام

11

عقل و روح قوا و ارکان را

جمله اقطاع کرده شیطان را

12

گشته هر یک به شغل دیگر بند

که نیارد گسست ازان پیوند

13

هر چه با او همی کند شیطان

نیست از وی مخالفت امکان

14

در کفش مانده سخت مضطر و خوار

همچو آن زن به دست آن عیار

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

اصل جنات جنت الذات است

عرضها الارض و السماوات است

جامی»هفت اورنگ»دفتر اول»بخش 148 - اشارة الی بعض بطون قوله تعالی و جنة عرضها السموات و الارض

اگلی نظم

داشت در ده مقام بیوه زنی

تازه رویی و نازنین بدنی

جامی»هفت اورنگ»دفتر اول»بخش 150 - حکایت بر سبیل تمثیل

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور