صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. حافظ
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 26

غزل شمارهٔ 26

شاعر: حافظ

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)

قافیہ: ست

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: غزل

انگریزی ترجمہ: کلارک
Toggle stanza 1
1

Tress dishevelled; sweat expressed; lip laughing; intoxicated; Garment rent; song-singing; goblet in His hand;

2

Eye, contest-seeking; lip lamenting Came, at midnight, last night, to my pillow; sate.

3

To my ear, He brought His head; in a low soft voice, Said: “O my distraught Lover! sleep is thine”.

4

That Aref, to whom they give wine like this, night-watching Is infidel to love, if he be not wine-worshipper.

5

O Zahed! go: seize not a small matter against the drinkers of wine-dregs: For, save this gift, naught did they give us on the day of Alast.

6

Of whatever, He poured into our cup, we have drunk; Whether it be of the wine of Paradise, or of the cup of intoxication.

7

The laughter of the cup of wine; and the knot-seizing tress of the Beloved O many a repentance, hath it shattered like the repentance of Hafez

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

شکفته شد گل حَمرا و گشت بلبل مست

صَلایِ سرخوشی، ای صوفیانِ باده پرست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 25

اگلی نظم

در دیرِ مغان آمد، یارم قدحی در دست

مست از می و میخواران از نرگسِ مستش مست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 27

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

نه مرا خواب به چشم و نه مرا دل در دست

چشم و دل هر دو به رخسار تو آشفته و مست

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 245

پیش ازان دم که قلم نقش کند حرف نخست

داشت طفل دل من لوح وفای تو درست

جامی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 58

آن شنیدی که خضر تخته کشتی بشکست

تا که کشتی ز کف ظالم جبار برست

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 408

شور در شهر فکند آن بت زُنّارپرست

چون خرامان ز خرابات برون آمد مست

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 79

مشرقی باده چشیده است ز مینای فرنگ

عجبی نیست اگر توبهٔ دیرینه شکست

علامہ اقبال»پیام مشرق»نقشِ فرنگ»بخش 21 - خطاب به انگلستان

مطلب طاعت و پیمان و صلاح از من مست

که به پیمانه‌کشی شهره شدم روز الست

حافظ»غزلیات»غزل شمارهٔ 24

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00