صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 2132

غزل شمارهٔ 2132

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)

قافیہ: رم

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 2

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

همچو آیینه تحیر سفرم

صاحب خانه‌ام و در به درم

2

از بهار و چمنم هیچ مپرس

به خیال تو که من بیخبرم

3

یاد چشم تو جنونها دارد

هرکجایم به جهان دگرم

4

شعله‌ام تا نشود خاکستر

آرمیدن نکشد زیر پرم

5

زبن جنونزار هوس آبله وار

چشم پوشیده‌ام و می‌گذرم

6

این چمن عبرت‌ گلچینی داشت

چید دامن ز تبسم سحرم

7

احتیاجم در اظهار نزد

خشکی لب نپسندید ترم

8

فقرم از ننگ هوسها دور است

بیضه نشکست‌کلاهی به سرم

9

شور بیکاری‌ام آفاق گرفت

بهله زد دست تهی بر کمرم

10

دل ز تشویش جسد می‌بالد

صدف آبله دارد گهرم

11

جنس آتشکده بیداغی نیست

مفت آهی‌که ندارد جگرم

12

ره نبردم به در از کوچهٔ دل

تک و پوی نفس شیشه‌گرم

13

انفعال آینه‌پرداز من است

عرقی می‌کنم و می‌نگرم

14

من نه زان گمشدگانم بیدل

که رسد باد به‌ گرد اثرم

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

محو دلم مپرس ز تحقیق عنصرم

آیینه خنده است دماغ تحیرم

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2131

اگلی نظم

همچو شمع از خویش بر اندازِ وحشت برترم

بسکه دامن چیدم از خود زیر پا آمد سرم

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2133

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

تا کی از دست تو خونابه خورم؟

رحمتی، کز غم خون شد جگرم

عراقی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 171

خبرت هست که خون شد جگرم

وز می عشق تو چون بی خبرم

عطار»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 532

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور