صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. بیدل دهلوی
  2. »غزلیات
  3. »غزل شمارهٔ 2521

غزل شمارهٔ 2521

شاعر: بیدل دهلوی

وزن: مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن (رجز مثمن مطوی مخبون)

قافیہ: ارمن

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 6

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

سوخته لاله‌زار من رفته گل از کنار من

بی‌تو نه رنگم و نه بو ای ‌قدمت بهار من

2

دوش نسیم مژده‌ای گل به سر امید زد

کز ره دور می‌رسد سرو چمن سوار من

3

گر به تبسمی رسد صبح بهار وعده‌ات

آینه موج‌گل زند تا ابد از غبار من

4

گر همه زخم خورده‌ام گل زکف تو برده‌ام

باغ حناست هر کجا خون چکد از شکار من

5

فرصت دیگرم‌ کجاست تا کنم آرزوی وصل

راه عدم سپید کرد شش جهت انتظار من

6

عکس تحیر آب و رنگ منفعل است از آینه

گرد نفس نمی‌کند هستی من ز عار من

7

آه سپند حسرتم ‌گرمی مجمری ندید

سوختنم همان بجاست ناله نکرد کار من

8

کاش به‌ وامی از عرق حق وفا ادا شود

نم نگذاشت در جبین گریهٔ شرمسار من

9

خاک تپیدنم ‌که برد گرد مرا به‌کوی تو

بنده حیرتم که کرد آینه‌ات دچار من

10

ظاهر و باطن دگر نیست به ‌ساز این بساط

تا من و تو اثر نواست نغمهٔ توست تار من

11

گربه سپهرم التجاست ورمه و مهرم آشناست

بیدل بیکس توام غیر تو کیست یار من

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ز بس محو است نقش آرزوها در کنار من

بهشتی رنگ می‌ریزد ز پرواز غبار من

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2520

اگلی نظم

نیامد کوشش بیحاصل گردون به کار من

مگر از خاک بردارد مرا سعی غبار من

بیدل دهلوی»غزلیات»غزل شمارهٔ 2522

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

آفت زهد و توبه شد ترک شرابخوار من

یار گر اوست، کی شود توبه و زهد یار من؟

امیرخسرو دهلوی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1546

باز نگار می کشد چون شتران مهار من

یارکشی است کار او بارکشی است کار من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1828

گفتم دوش عشق را ای تو قرین و یار من

هیچ مباش یک نفس غایب از این کنار من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1829

گرم درآ و دم مده ساقی بردبار من

ای دم تو ندیم من ای رخ تو بهار من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1835

باز بهار می کشد زندگی از بهار من

مجلس و بزم می نهد تا شکند خمار من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1836

یا رب من بدانمی‌چیست مراد یار من

بسته ره گریز من برده دل و قرار من

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 1837

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور