صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 68

رباعی شمارهٔ 68

ہماری دنیا جس کا کوئی کنارہ نہیں

The Tulip of Sinai - 68

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: امغرقاست

صنف: قطعه

انگریزی ترجمہ: نکلسن، مخدوم حسان
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

ہماری دنیا جس کا کوئی کنارہ نہیں —

زمانے کے سمندر میں مچھلی کی طرح غرق ہے۔

Our infinite world – of old Time’s ocean swallows it up (like fish).

2

لیکن ذرا اپنے دل پر نظر ڈال —

زمانے کا سمندر اس ایک جام میں سمایا ہوا ہے۔

Look once in thy heart, and behold Time’s ocean sunk in a cup.

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

مرا روزی گل افسرده ئی گفت

نمود ما چو پرواز شرار است

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 67

اگلی نظم

به مرغان چمن همداستانم

زبان غنچه های بی زبانم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 69

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00