صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. علامہ اقبال
  2. »پیام مشرق
  3. »لالهٔ طور
  4. »رباعی شمارهٔ 123

رباعی شمارهٔ 123

میرا اندرون افکار کی جلوہ گاہ ، یہ کیا؟

Inside me is such a play of ideas, what does this mean?

شاعر: علامہ اقبال

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: اراینچیست

صنف: قطعه

اردو ترجمہ: مخدوم حسان، میاں عبدالرشید
انگریزی ترجمہ: مخدوم حسان، مستنصر میر
صداکار: مخدوم حسان لاهوری
Toggle stanza 1
1

میرا اندرون افکار کی جلوہ گاہ ، یہ کیا؟ —

مجھ سے باہر راز ہی راز ، یہ کیا؟

Inside me is such a play of ideas, what does this mean? —

Outside me are all these mysteries, what does this mean?

2

میرا اے حاکم نکتہ بین ہمیں بتا —

بدن (دنیا میں) مقید اور روح (آسمانوں کی) سیر کرنے والی ، یہ کیا؟

Say, you who are wise and have a subtle mind: —

The body lies still, but the soul in flight – what does this mean?

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

به پهنای ازل پر می گشودم

ز بند آب و گل بیگانه بودم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 122

اگلی نظم

بخود نازم گدای بی نیازم

تپم ، سوزم ، گدازم، نی نوازم

علامہ اقبال»پیام مشرق»لالهٔ طور»رباعی شمارهٔ 124

آڈیو

صداکار منتخب کریں

0:000:00

تصاویر

یوٹیوب پر دیکھیں

یوٹیوب پر کھولیں

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور

آڈیو کا ماخذ: گنجور

0:000:00