صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. شیخ محمود شبستری
  2. »سعادت نامه
  3. »باب دوم
  4. »فصل هفتم
  5. »بخش 1 - الفصل السابع فی حقیقة صفاته تعالی علم الیقین

بخش 1 - الفصل السابع فی حقیقة صفاته تعالی علم الیقین

شاعر: شیخ محمود شبستری

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)

قافیہ: ت

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 4

صنف: غزل/قصیده/قطعه

Toggle stanza 1
1

این صفت​های هفت گانه که رفت

دائماً ذات را بود هر هفت

2

همه چون ذات وی قدیم الذّات

متبرا ز کثرت و هیئات

◆

اگلی / پچھلی نظم

اگلی نظم

نیست مفهوم هیچ یک موقوف

بر کسی جز حقیقت موصوف

شیخ محمود شبستری»سعادت نامه»فصل هفتم»بخش 2 - عین الیقین

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

سخن زید نشنوی بر عمرو

تا ندانی نخست باطن امر

سعدی»مواعظ»مثنویات»شمارهٔ 19

همه دانند لشکر و میران

که جوانی نیاید از پیران

سعدی»مواعظ»مثنویات»شمارهٔ 21

پیرمردی حکایت کند که دختری خواسته بود و حجره به گل آراسته و به خلوت با او نشسته و دیده و دل در او بسته و شبهای دراز نخفتی و بذله‌ها و لطیفه‌ها گفتی باشد که مؤانست پذیرد و وحشت نگیرد.

از جمله می‌گفتم: بخت بلندت یار بود و چشم بختت بیدار که به صحبت پیری افتادی پخته پرورده جهاندیده آرمیده گرم و سرد چشیده نیک و بد آزموده که حق صحبت بداند و شرط مودت به جای آورد. مشفق و مهربان خوش طبع و شیرین زبان.

سعدی»گلستان»باب ششم در ضعف و پیری»حکایت شمارهٔ 2

آمد آن رگ زن مسیح پرست

تیغ الماس گون گرفته به دست

سنایی»دیوان اشعار»قصاید و قطعات»شمارهٔ 35

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور