صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 369

غزل شمارهٔ 369

شاعر: سنایی

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)

قافیہ: اخته

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

ای دل اندر بیم جان از بهر دل بگداخته

جان شیرین را ز تن در کار دل پرداخته

2

تا دل و جان درنبازی دل نبیند ناز و عز

کی سر آخور گشت هرگز مرکبی ناتاخته

3

بند مادرزاد باید همچو مرغابی به پای

طوق ایزد کرد باید در عنق چون فاخته

4

تا به روی آب چون مرغابیان دانی گذشت

در هوا چون فاخته پری و بال آخته

5

مرد این ره را گذر بر روی آب و آتشست

آب و آتش آشنا را داند از نشناخته

6

یاد کن آن مرد را کو پای در دریا نهاد

از پسش دشمن همی آمد علم افراخته

7

آب رود نیل هر دو مرد را بر سنگ زد

کم عیار آمد یکی زو روح شد پرداخته

8

آتش نمرود و آن لشکر نمی‌بینم به جای

زر آزر را دگر کن منجنیق انداخته

9

ایزدش پیرایه چون زر کرد ازین کاتش بدید

هر زری کو دید آتش کار او شد ساخته

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

ای ز آب زندگانی آتشی افروخته

واندر او ایمان و کفر عاشقان را سوخته

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 368

اگلی نظم

من نه ارزیزم ز کانِ انگیخته

من عزیزم از فلک بگریخته

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 370

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

ای به میدان‌های وحدت گوی شاهی باخته

جمله را عریان بدیده کس تو را نشناخته

رومی»دیوان شمس»غزلیات»غزل شمارهٔ 2368

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور