صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 421

غزل شمارهٔ 421

شاعر: سنایی

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)

قافیہ: نگی

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

به درگاه عشقت چه نامی چه ننگی

به نزد جلالت چه شاهی چه شنگی

2

جهان پر حدیث وصال تو بینم

زهی نارسیده به زلف تو چنگی

3

همانا به صحرا نظر کرده‌ای تو

که صحرا ز رویت گرفتست رنگی

4

ز عکس رخ تو به هر مرغزاری

ز دیبای چینی گشادست تنگی

5

شگفت آهوی تو که صید تو سازد

به هر چشم زخمی دلاور پلنگی

6

ز جعدت کمندی و شهری پیاده

جهانی سوار و ز چشمت خدنگی

7

اگر خواهی ارواح مرغان علوی

فرود آری از شاخ طوبا به سنگی

8

به تو کی رسد هرگز از راه گفتی

بر نار و نورت که دارد درنگی

9

کیم من که از نوش وصل تو گویم

نپوید پی شیر روباه لنگی

10

من آن عاشقم کز تو خشنود باشم

ز نوشی به زهری ز صلحی به جنگی

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

لؤلؤ خوشاب من از چنگ شد یک‌بارگی

لالهٔ سیراب من بی‌رنگ شد یک‌بارگی

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 420

اگلی نظم

الا ای لعبت ساقی ز می پر کن مرا جامی

که پیدا نیست کارم را درین گیتی سرانجامی

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 422

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

وجودم به تنگ آمد از جور تنگی

شدم در سفر روزگاری درنگی

سعدی»مواعظ»قصاید»قصیدهٔ شمارهٔ 58 - در ستایش ابوبکر بن سعد

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور