صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. سنایی
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 410

غزل شمارهٔ 410

شاعر: سنایی

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)

قافیہ: ارداری

ہم وزن و قافیہ نظمیں: 1

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

دلم بردی و جان بر کار داری

تو خود جای دگر بازار داری

2

نباشد عاشقت هرگز چو من کس

اگر چه عاشق بسیار داری

3

ز رنج غیرتت بیمار باشم

چو تو با دیگران دیدار داری

4

عزیزت خوانم ای جان جهانم

از آن‌ست کین چنینم خوار داری

5

کسی کو عاشق روی تو باشد

سزد او را نزار و زار داری

6

دو چشمم هر شبی تا بامدادان

ز هجر خویشتن بیدار داری

7

شدم مهجور و رنجور تو زیراک

تو خوی عالم غدار داری

8

تو را دارم عزیز ای ماه چون گل

چرا بی‌قیمتم چون خار داری

9

نگر تا کی مرا از داغ هجران

لبی خشک و دلی پر نار داری

10

تو خود تنها جهان را می‌بسوزی

چرا بر خود بلا را یار داری

11

بکن رحمی بدین عاشق اگر هیچ

امید رحمت جبار داری

12

سنایی را چنان باید کزین پس

ز وصل خویش بر خوردار داری

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

زهی پیمان شکن دلبر نکوپیمان به سر بردی

مرا بستی و رخت دل سوی یار دگر بردی

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 409

اگلی نظم

روی چو ماه داری زلف سیاه داری

بر سرو ماه داری بر سر کلاه داری

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 411

زمین

ہم وزن و قافیہ نظمیں

دلا تا کی سر گفتار داری

طریق دیدن و کردار داری

سنایی»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 402

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور