صفحۂ اولشعراءلغاتاوزاناصنافمترجمینصداکارہمارے بارے میںرابطہ
زندہ رود
زندہ رود

زندہ رود: فارسی شاعری کا ایک جاوداں دریا

زندہ رود فارسی شاعری کو اردو اور انگریزی تراجم، آڈیو اور ویڈیو کے ساتھ ایک پرسکون اور مستقل مطالعہ گاہ میں پیش کرنے کی کوشش ہے۔

مزید جانیں ←
YouTubeFacebookInstagramTikTok

مرکزی راستے

صفحۂ اولتلاشہمارے بارے میںرابطہ

مزید مطالعہ

شعراءاوزاناصنافصداکارانمترجمین

لغات

لغاتزندہ رود فارسی لغتزندہ رود عربی لغت

ہر ماہ نئی نظمیں · جاری منصوبہ

© 2026 زندہ رود

  1. صائب
  2. »دیوان اشعار
  3. »غزلیات
  4. »غزل شمارهٔ 1892

غزل شمارهٔ 1892

شاعر: صائب

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)

قافیہ: ونبرابرست

صنف: غزل

Toggle stanza 1
1

با آب خضر آن خط شبگون برابرست

لفظی که تازه است به مضمون برابرست

2

این نشأه ای کزان لب نوخط به من رسید

خاکش به خون باده گلگون برابرست

3

خطی که از ذقن به بناگوش می رود

در خاصیت به تبت وارون برابرست

4

در ملک آرمیده حسن است خط سبز

گردی که با هزار شبیخون برابرست

5

در خانمان خرابی ما خشکی سپهر

با ترکتاز قلزم و جیحون برابرست

6

در زیر پای عشق، سر خاکسار ماست

آن کاسه سرنگون که به گردون برابرست

7

بی انتظار می رسد از غیب باده اش

هر دیده را که آن لب میگون برابرست

8

شوری که سنگ بر خم هستی زند ترا

با حکمت هزار فلاطون برابرست

9

موج سراب و طره لیلی، ز بیخودی

در دیده یگانه مجنون برابرست

10

سودای عشق در سر مجنون بی کلاه

با تکمه کلاه فریدون برابرست

11

مشکل که سر برآورد از خاک، روز حشر

تخم امید ما که به قارون برابرست

12

در چشم داغ دیده صائب درین بهار

هر لاله ای به کاسه پر خون برابرست

◆

اگلی / پچھلی نظم

پچھلی نظم

پیش کسی که درد به درمان برابرست

هر خنده ای به زخم نمایان برابرست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1891

اگلی نظم

وحدت سرای دل به جهانی برابرست

هر گوشه اش به کنج دهانی برابرست

صائب»دیوان اشعار»غزلیات»غزل شمارهٔ 1893

ماخذ

فارسی متن کا ماخذ: گنجور